💬 今日外刊高频词:eye-watering
在经济、商业报道里,记者最爱用它来形容“数字巨大到让人震惊”。
🔢🔢🔢
💧 ① 字面意象:刺激到流泪的痛感
Eyes watering in pain — 眼泪被刺激得直流。
从“流泪”这一生理反应出发,eye-watering 引申出一种“痛到眼泪直流”的震撼感。
👉 所以,它比 very high / huge 更有画面感,也更有“情绪冲击”。
💼 ② 外刊常见搭配
1️⃣ eye-watering price tag 💸
— 高得离谱的价格
The deal came with an eye-watering price tag.
2️⃣ eye-watering losses / debt 📉
— 惨不忍睹的亏损 / 债务
The firm reported eye-watering losses last quarter.
3️⃣ eye-watering growth rate 📈
— 惊人的增长率
Turkey’s economy grew at an eye-watering rate of 7.6%.
🧠 你会发现,这些搭配几乎都跟数字、金钱或规模相关。
⚙️ ③ 写作升级表达档次
🌿 中性:significant / considerable — 客观描述“很大”
⚡ 强烈:staggering — 惊得人下巴掉
💥 情绪冲击:eye-watering — 大到让人“肉疼”
💬 一句话记忆:
eye-watering = 数值巨大 + 让人肉疼的震撼感
📖 来源:Variety(《综艺》杂志)
更多外刊精读内容,可以查看我的「外刊地道表达库」📚
👉 超过 450 页的PDF+连载ing的 Notion 页面,带你系统掌握外刊高频词与写作语感!


