万益资讯网

“脑死亡”这一概念于1968年由哈佛医学院的13名男子发明——并非因为科学证明这

“脑死亡”这一概念于1968年由哈佛医学院的13名男子发明——并非因为科学证明这些患者已经死亡,而是为了腾出ICU床位并获取他们的器官。

他们的原始草案直言不讳地写道:“对于那些无可救药的昏迷患者的组织和器官,有着巨大的需求,以恢复那些仍有希望救治者的健康。”

那句话在发表前被删除了,因为它“太直白了”。

最终发表在《JAMA》上的论文从未称这些患者为死亡。它将他们描述为“严重受伤”和“对自己和他人都是负担”。

这些人有跳动的心脏、温暖的身体和循环的血液。一些“脑死亡”的母亲甚至在呼吸机上将婴儿孕育至足月。

他们并非死亡。他们是严重脑损伤——而这一重新定义剥夺了他们的法律保护,以便在他们还活着时取走他们的器官。

这并非纯粹的医学。它是为移植行业服务的功利主义工程。

你的亲人可能是下一个。你可能是下一个。

"BRAIN DEATH" WAS INVENTED IN 1968 by 13 men at Harvard Medical School — not because science proved these patients were dead, but to free up ICU beds and harvest their organs.

Their original draft stated bluntly: “There is great need for the tissues and organs of the hopelessly comatose in order to restore health to those who are still salvageable.”

That sentence was edited out before publication because it was “too telling.”

The final JAMA paper never called these patients dead. It described them as “desperately injured” and “a burden to themselves and others.”

These people have beating hearts, warm bodies, and circulating blood. Some “brain dead” mothers have even carried babies to term on ventilators.

They are NOT dead. They are severely brain-injured — and this redefinition stripped them of legal protections so their organs could be taken while they were still alive.

This wasn’t pure medicine. It was utilitarian engineering to serve the transplant industry.

Your loved one could be next. You could be next.

Link: 网页链接