你服用钙是为了骨骼健康。但其中很大一部分却像水泥一样在你的动脉中凝固。
缺失的一环是维生素K2,它就像交通管理员一样,将钙引导至骨骼,并防止它进入动脉壁。
K2的来源:- 蛋黄,那个你被告知要扔掉的部分- 来自草饲奶牛的黄油,深黄色是其标志- 硬奶酪,如Gouda和Edam- 肉上的脂肪,那个你被告知要修剪掉的部分
植物形式的K1,你几乎无法转化。动物形式的K2,你的动脉会直接利用。
鹿特丹研究追踪了近五千人。摄入K2最多的人,心脏病发病率远低,大动脉硬化程度也远低。K1则没有可测量的效果。
所以,这个“管理员”就存在于蛋黄、黄油和肉排上的脂肪中。这恰好是上一代人被教导要恐惧的三种食物。
You take calcium for your bones. A good deal of it ends up setting like cement in your arteries instead.
The missing piece is vitamin K2, the traffic warden that steers calcium into your bones and keeps it out of the artery wall.
Where K2 lives:- Egg yolks, the bit you were told to bin- Butter from grass-fed cows, the deep yellow is the tell- Hard cheese like Gouda and Edam- The fat on the meat, the bit you were told to trim
The plant form, K1, you barely convert. The animal form, K2, your arteries put straight to work.
The Rotterdam study tracked nearly five thousand people. The biggest K2 eaters had far less heart disease and far less hardening of the aorta. K1 did nothing measurable.
So the warden lives in egg yolk, butter and the fat on the chop. The exact three foods a generation was taught to fear.